red envelope rain是什么雨?

2026-07-10 23:02:47

"双十一红包雨"

对于shopping online的伙伴来说

一定不陌生!

这是一个非常有趣

且具有中国电商特色的概念。

那都该如何准确地

向外国朋友解释它呢?

需要将其拆解为两个部分:

"双十一"和"红包雨"。

1. 双十一 (Double Eleven)

可以用:

Singles' Day Shopping Festival

("光棍节购物狂欢节")

或者直接Double Eleven /11.11 Sales

("双十一"或"11.11大促")

现在一般外国人都听过,

如果对方表示不理解

可以加上"Shopping Festival"

这一背景信息。

2.红包雨

最形象的直译:

red envelope rain

最地道的意译:

shower of coupons and discounts

指明"优惠券和折扣"

最后用2个句子,

加深巩固今天的知识~

①在双十一活动期间,商家介绍活动时

During the Singles' Day festival, there's a red envelope rain where you can grab tons of coupons in real-time.

在双十一购物节期间,会有一场红包雨,你可以实时抢到大量优惠券。

②商家呼吁参与活动时

Don't miss the red envelope rainat 8 PM! The discounts are huge!

别忘了晚上8点的红包雨!折扣力度非常大!

真棒!你又学完一篇,已学完本篇内容的小伙伴点赞集合打卡啦~认为该篇有用就点个在看,持续为你码干货~

#

#

#

好了今天的内容就到这里,如果你学到了,那就点赞告诉我吧,同时你也可以与我互动,说出你想了解的英语知识哦~

利用碎片时间get地道英语表达,可可宝贝每日讲解有趣有料的英文知识,欢迎大家转发给小伙伴,我们下期不见不散~返回搜狐,查看更多

手机QQ怎么截图?安卓手机QQ怎么开启截屏功能
过年租车怎么租最便宜:提前预订,使用优惠